Bhaktajan II
Hare Krishna Yogi
- Messages
- 2,277
- Reaction score
- 115
- Points
- 63
This is the Upanisad known as the Isha Upanisad. it is 19 verse long.
Also Known as the Isopanisad. Imagine if you knew well these 19 sankrit verses. Usually we expect a recitation to be done in a staid meter.
But, Now, Imagine if we were in Wales, in a public lodge, I stand at the fireplace mantle, and I recite an old welsh poem . . . This is what I have done here, by way of, prepping a script for recitation. Ignore the director's cues & mnemonic devices. Imagine hearing only the sanskrit
The "Play's the thing" ---the words are the essence.
By hook or by crook, I want to gobsmack the listener with sanskrit in an "language immersion" setting. I want the listener to hear & comprehend sanskrit ---without the listener knowing sanskrit ---yet understanding word for word each verse for the entirety of the 10 to 15 minutes it requires to recite the 19 verses.
The audience will NOT see a court room nor and stage props [except a screen with subtitles ~via MSPowerpoint & a video projector].
I want the listeners to be spoken to in sanskrit ---as if I was in Wales reciting an old Welsh. The older locals would understand best ---the rest would 'recognise' what was being said at the moment it was spoken.
Mind you, the director's notes in [Brackets] occurs in a blink of an eye ---those notes are Not part of the recitation per se, they are fleeting jesticulations only.
Also, I must acknowledge that I am aware that the only 'Translation into English' is via the "word-for-word" transliterations as per the grammatical sequence of the sanskrit language ---I am aware that I am striving to illustrate the logic behind the grammers' composition by leaving it intact ---I am ascribing actor's Beats, common punctuation marks, and the expressing words in manner based on actor's decisions/choices/actions. This is done to cmaintain a through-line replete with highs and lows.
Also Known as the Isopanisad. Imagine if you knew well these 19 sankrit verses. Usually we expect a recitation to be done in a staid meter.
But, Now, Imagine if we were in Wales, in a public lodge, I stand at the fireplace mantle, and I recite an old welsh poem . . . This is what I have done here, by way of, prepping a script for recitation. Ignore the director's cues & mnemonic devices. Imagine hearing only the sanskrit
The "Play's the thing" ---the words are the essence.
By hook or by crook, I want to gobsmack the listener with sanskrit in an "language immersion" setting. I want the listener to hear & comprehend sanskrit ---without the listener knowing sanskrit ---yet understanding word for word each verse for the entirety of the 10 to 15 minutes it requires to recite the 19 verses.
The audience will NOT see a court room nor and stage props [except a screen with subtitles ~via MSPowerpoint & a video projector].
I want the listeners to be spoken to in sanskrit ---as if I was in Wales reciting an old Welsh. The older locals would understand best ---the rest would 'recognise' what was being said at the moment it was spoken.
Mind you, the director's notes in [Brackets] occurs in a blink of an eye ---those notes are Not part of the recitation per se, they are fleeting jesticulations only.
Also, I must acknowledge that I am aware that the only 'Translation into English' is via the "word-for-word" transliterations as per the grammatical sequence of the sanskrit language ---I am aware that I am striving to illustrate the logic behind the grammers' composition by leaving it intact ---I am ascribing actor's Beats, common punctuation marks, and the expressing words in manner based on actor's decisions/choices/actions. This is done to cmaintain a through-line replete with highs and lows.