Psalms Chapter 51
א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד.
1 For the Leader. A Psalm of David;
ב בְּבוֹא-אֵלָיו, נָתָן הַנָּבִיא-- כַּאֲשֶׁר-בָּא, אֶל-בַּת-שָׁבַע.
2 When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba.
ג חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ; כְּרֹב רַחֲמֶיךָ, מְחֵה פְשָׁעָי.
3 Be gracious unto me, O God, according to Thy mercy; according to the multitude of Thy compassions blot out my transgressions.
ד הרבה (הֶרֶב), כַּבְּסֵנִי מֵעֲו*ֹנִי; וּמֵחַטָּאתִי טַהֲרֵנִי.
4 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
ה כִּי-פְשָׁעַי, אֲנִי אֵדָע; וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד.
5 For I know my transgressions; and my sin is ever before me.
ו לְךָ לְבַדְּךָ, חָטָאתִי, וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ, עָשִׂיתִי:
לְמַעַן, תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ-- תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ.
6 Against Thee, Thee only, have I sinned, and done that which is evil in Thy sight;
{N}
that Thou mayest be justified when Thou speakest, and be in the right when Thou judgest.
ז הֵן-בְּעָווֹן חוֹלָלְתִּי; וּבְחֵטְא, יֶחֱמַתְנִי אִמִּי.
7 Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.
ח הֵן-אֱמֶת, חָפַצְתָּ בַטֻּחוֹת; וּבְסָתֻם, חָכְמָה תוֹדִיעֵנִי.
8 Behold, Thou desirest truth in the inward parts; make me, therefore, to know wisdom in mine inmost heart.
ט תְּחַטְּאֵנִי בְאֵזוֹב וְאֶטְהָר; תְּכַבְּסֵנִי, וּמִשֶּׁלֶג אַלְבִּין.
9 Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
י תַּשְׁמִיעֵנִי, שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה; תָּגֵלְנָה, עֲצָמוֹת דִּכִּיתָ.
10 Make me to hear joy and gladness; that the bones which Thou hast crushed may rejoice.
יא הַסְתֵּר פָּנֶיךָ, מֵחֲטָאָי; וְכָל-עֲו*ֹנֹתַי מְחֵה.
11 Hide Thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
יב לֵב טָהוֹר, בְּרָא-לִי אֱלֹהִים; וְרוּחַ נָכוֹן, חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי.
12 Create me a clean heart, O God; and renew a stedfast spirit within me.
יג אַל-תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ; וְרוּחַ קָדְשְׁךָ, אַל-תִּקַּח מִמֶּנִּי.
13 Cast me not away from Thy presence; and take not Thy holy spirit from me.
יד הָשִׁיבָה לִּי, שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ; וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי.
14 Restore unto me the joy of Thy salvation; and let a willing spirit uphold me.
טו אֲלַמְּדָה פֹשְׁעִים דְּרָכֶיךָ; וְחַטָּאִים, אֵלֶיךָ יָשׁוּבוּ.
15 Then will I teach transgressors Thy ways; and sinners shall return unto Thee.
טז הַצִּילֵנִי מִדָּמִים, אֱלֹהִים-- אֱלֹהֵי תְּשׁוּעָתִי:
תְּרַנֵּן לְשׁוֹנִי, צִדְקָתֶךָ.
16 Deliver me from bloodguiltiness, O God, Thou God of my salvation;
{N}
so shall my tongue sing aloud of Thy righteousness.
יז אֲדֹנָי, שְׂפָתַי תִּפְתָּח; וּפִי, יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ.
17 O Lord, open Thou my lips; and my mouth shall declare Thy praise.
יח כִּי, לֹא-תַחְפֹּץ זֶבַח וְאֶתֵּנָה; עוֹלָה, לֹא תִרְצֶה.
18 For Thou delightest not in sacrifice, else would I give it; Thou hast no pleasure in burnt-offering.
יט זִבְחֵי אֱלֹהִים, רוּחַ נִשְׁבָּרָה:
לֵב-נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה-- אֱלֹהִים, לֹא תִבְזֶה.
19 The sacrifices of God are a broken spirit;
{N}
a broken and a contrite heart, O God, Thou wilt not despise.
כ הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ, אֶת-צִיּוֹן; תִּבְנֶה, חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָם.
20 Do good in Thy favour unto Zion; build Thou the walls of Jerusalem.
כא אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי-צֶדֶק, עוֹלָה וְכָלִיל;
אָז יַעֲלוּ עַל-מִזְבַּחֲךָ פָרִים.
21 Then wilt Thou delight in the sacrifices of righteousness, in burnt-offering and whole offering;
{N}
then will they offer bullocks upon Thine altar.
{P}
Bible and Mishneh Torah for All - Jews and Gentiles / Mechon Mamre