This topic will start out as a response to our wonderful wil and further about the relationship between Jesus and the Bahai Faith. Let's begin at the source with a some revelant quotes. 3:16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. (King James Bible, John) John 3:16 is held by some Christians to be the quintessential quote of Christianity demonstrating that Jesus and only Jesus is the path to everlasting life. However, there may be a few problems with taking it literally. 3:38 who was the son of Enos, who was the son of Seth, who was the son of Adam, who was the son of God. (King James Bible, Luke) This passage states that Adam was the son of God. How can Jesus be the only son of God if Adam is the son of God? Again, taken literally this does not make sense. To understand this concept, let’s explore some more. The word begotten is not translated the same way in the Bible when it is not used to refer to Jesus Luke 7:12 Now when He came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man being carried out, the only son of his mother, and she was a widow. And many people of the city were with her. Luke 8:42 For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him. Luke 9:38 And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child. (King James Bible) The same Greek word, monogenēs, is used for all of the bolded parts. It is the same word used in John 3:16 for only begotten. Begotten is only translated for Jesus. There is a subtle difference between “his only Son” and “his only begotten Son.” It’s interesting to look at the first use of begotten in John. John 1:14 And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. If you take a look at the Greek Words intertwined………. Jhn 1:14 And 2532 the Word 3056 was made 1096 flesh 4561, and 2532 dwelt 4637 among 1722 us 2254, (and 2532 we beheld 2300 his 846 glory 1391, the glory 1391 as 5613 of the only begotten 3439 of 3844 the Father 3962,) full 4134 of grace 5485 and 2532 truth 225. The words “of the only begotten” is monogenēs in Greek which means only. The passage translated as that would look like… “And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as only of the Father,) full of grace and truth.” Much different isn’t it?