I try to get as close to what the Scripture means.I feel it is a choice to agree with the context of many other scriptures:
I try to get as close to what the Scripture means.I feel it is a choice to agree with the context of many other scriptures:
Most Bibles are translated by people that already belong to a certain religion, and I have seen they will select the definition that agrees mostly with the faith they belong to.I try to get as close to what the Scripture means.
Fair enough... still, on those occasions when someone does make a translation with those ideas in mind, their translation is critiqued as biased also - I don't know how many times I've run across scorn online from say evangelicals or Catholics or mainline Protestants, towards any of the translations sponsored by JWs or their predecessors - also some denominations with similar views to JWs, including SDAs and Christadelphians, or the old WCG and its extant spin-offs, or a few other small denominations - usually use existing translations but still interpret them to refer to soul sleep, resurrection and annihilation (those denoms are split as to how they see G-d as unitarian, binitarian, trinitarian, etc)Very few Bibles are translated into English in the way I believe, God is one person, when you die you sleep in death until the resurrection on the last day and the everlasting punishment is no afterlife and eternal death.
Hmm. Someone tell you that or do you not know there are original texts in Hebrew and Koine Greek? The English language dumbed down the original version. I think thats just justifying how the new world translation came up with its doctrines. ImoMost Bibles are translated by people that already belong to a certain religion, and I have seen they will select the definition that agrees mostly with the faith they belong to.
Some Bibles are neutral like the Readers Digest Bible. Others are not in my opinion.
King James Bible is a Protestant Bible and you will find many scriptures that are translated to favor the Protestant faith.
My Bible does the same kind of things.
Most Bibles are translated by translations that believe in the trinity, immortality of the soul and eternal Hellfire.
Just look at the different ways John 1:18b is translated in so many different ways through the years.Hmm. Someone tell you that or do you not know there are original texts in Hebrew and Koine Greek? The English language dumbed down the original version. I think thats just justifying how the new world translation came up with its doctrines. Imo
Profits are what guide the royals to sunjugating...As I said, one way that I think of salvation is as freedom from psychological subjugation, and I don’t think that happens without help from the prophets.
Context is everything. Here's a link with the rest of the translations.Just look at the different ways John 1:18b is translated in so many different ways through the years.
The original Greek doesn't change that much, if at all
LEB Lexham English Bible John 1:18 No one has seen God at any time; the one and only, God, the one who is in the bosom of the Father—that one has made him* known.
KJC John 1:18 KJC No man has seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he has declared him.
Diaglott Emphatic Diaglott New Testament John 1:18 God no one has seen ever; the only-begotten son, that being in the bosom of the Father, he has made known.
Murdock James Murdock's Translation of the Syriac Peshitta New Testament" John 1:18 Murdock No man hath ever seen God; the only begotten God, he who is in the bosom of his Father, he hath declared him.
NSB New Simplified Bible John 1:18 No man has ever seen God. The only begotten God-like one who is closest to the Father (in the bosom of the Father) tells us about him. (Psalm 8:5)
JMNT Jonathan Mitchell New Testament John 1:18 No one at any time has seen God. The only-begotten (uniquely-born) G
New Living TranslationContext is everything. Here's a link with the rest of the translations.
![]()
John 1:18 - The Word Became Flesh
No one has ever seen God, but the one and only Son, who is Himself God and is at the Father's side, has made Him known.biblehub.com
The variation comes at least in part because translating from one language to another is not a simple matter of word to word translation. Languages just do not correspond to one another that way, so translators of ANYTHING, religious material or not, make reasoned judgment calls, some translators are going to be more experienced, skilled, or nimble than others, and translation is referred to as an art for that reason.Most variations among ancient Greek manuscripts are minor, while the broader and more significant variations seen in English Bible translations do not necessarily come from different Greek words.