The one which you wrote down and posted a photo of. I'm having difficulties decypering it, and am asking for help with the third cluster, the one before the final "ka".
It's as I said, a conjunction of two letters. Ka and Dha.
Pali dictionary definitions:
sammā = (adv) properly, rightly, thoroughly
sama = (adj) even, equal, level, similar. (m. noun) calmness, tranquility
√sam = (verb root) to be appeased
So much for my answer to your question.
Since we're here, I'd like to give the corresponding Sanskrit verb root:
Sanskrit dictionary definition:
√śam = (verb root) being tranquil
Okay. So what happens when you join Antha to both words from both languages?
My reasoning is, that "sammantīdha" is derived from the verb root √sam rather than what you suggested, the adverb sammā.
Brother. Do you see that you are using English transliteration which is a cut and paste. Because it's a cut and paste from somewhere it has that elongation on top of the letter a. I can't cut and paste because I am translating into English directly from Pali, and writing it in English to sound like Pali as much as I can. I can't be cutting and pasting from anywhere.
The problem here is exactly that.
Anyway in Pali (Not any kind of translation), the two letters of M will be written closer to each other than other letters. That means both have to be pronounced as MM. As in not Summary, but like pronouncing a word like Amman (it's some city somewhere). Or Summa in arabic. I don't know to relate this to you since you don't read the script. The English writers have made an attempt to represent them with various terms I guess, but it's not the way it's written, read or pronounced.
So I have to apologise that I will not do English copy paste from anywhere. But your question is a valid question. Your cut and paste is wrong. You have taken the wrong word there in my opinion. Though in English after S, there is an 'a', in the Pali script there is none. If you put a vowel there the meaning changes. You have cut and pasted the sanskrit doing the same mistake. Do you understand?
And what you should know is Samma is not Sammaa with the elongated pronunciation that you had cut and pasted above. All this while both words are practically the same, though when you add a vowel it is intensified which is called "Ala" in grammar.
Are you getting the gist of it? Yes. You can ask your question Cino. No problem.