This week we look at:
Genesis 12:1 - 17:27
It's the introduction of Avram, who I consider to by mythical ancestor to a number of religions, others might consider to be actual ancestor to a number of religions, and still others might consider to be nothing at all. There is a lot that happens in this parsha. But let's start by looking at two passages:
YHWH said to Avram:
Go-you-fort
from your land,
from your kindred,
from your father's house,
to the land that I will let you see.
I will make a great nation of you
and will give-you-blessing
and will make your name great.
Be a blessing!
I will bless those who bless you,
he who curses you, I will damn.
All the clans of the soil will find blessing through you!
12:1-3
How does this compare with 13:14-17
YHWH said to Avram, after Lot had parted from him:
Pray lift up your eyes and see from the place where you are,
to the north, to the Negev, to the east, to the Sea:
indeed, all the land that you see, I give it to you
and to your seed, for the ages.
I will make your seed like the dust of the ground,
so that if a man were able to measure the dust of the ground, so
too could your seed be measured.
Up, walk about through the land in its length and in its breadth,
for I give it to you.
Both translations from Fox. How does each section compare to the other? What are the differences? These are only two of a number of such passages.
Dauer
Genesis 12:1 - 17:27
It's the introduction of Avram, who I consider to by mythical ancestor to a number of religions, others might consider to be actual ancestor to a number of religions, and still others might consider to be nothing at all. There is a lot that happens in this parsha. But let's start by looking at two passages:
YHWH said to Avram:
Go-you-fort
from your land,
from your kindred,
from your father's house,
to the land that I will let you see.
I will make a great nation of you
and will give-you-blessing
and will make your name great.
Be a blessing!
I will bless those who bless you,
he who curses you, I will damn.
All the clans of the soil will find blessing through you!
12:1-3
How does this compare with 13:14-17
YHWH said to Avram, after Lot had parted from him:
Pray lift up your eyes and see from the place where you are,
to the north, to the Negev, to the east, to the Sea:
indeed, all the land that you see, I give it to you
and to your seed, for the ages.
I will make your seed like the dust of the ground,
so that if a man were able to measure the dust of the ground, so
too could your seed be measured.
Up, walk about through the land in its length and in its breadth,
for I give it to you.
Both translations from Fox. How does each section compare to the other? What are the differences? These are only two of a number of such passages.
Dauer