Except Jesus never preached in Greek. The actual word used is probably: Teshuvah - it is not something unique to Christianity at all, and thus the Greek meaning is utterly irrelevant... just displaying the flaw in translations. I say Jesus and John intended it literally, but the whole Jewish context has been brought in. Jesus has died for your sin - committed and not-yet-committed - he goes beyond the simply law. The law was perfectly good in creating the society, but now there is deliverance, now the burdens and punishments are taken away. Now it is simply to live in love, that is his whole law now, to grow your love, to be bursting with love to the extent you cannot help sharing it. Now what will the priest do though? No, there has to be a way to keep you coming, you are paying his bills, keeping him fed and roofed, his trade is at stake - same root as tradition, he is in the business of delusion, he needs you to depend on him, so he finds a way. Jesus goes on cursing the priests, yet now the priests simply switched teams because there are more people willing to line his coffers if he discusses Jesus. The best way is to serve for confession, you tell them they have to confess to you and so they must come.